天界の秘義 #5285

От Емануел Сведенборг

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

5285. 第33―36節: 今こそ、パロは理知的で英知のある人を見つけられ、エジプトの地を治めさせてください。パロは、国中に監督を置き、七年の豊作のうちに、エジプトの地の産物の五分の一を取ってください。そして、やがて来る良い年々のすべての食糧を集めさせてください。そしてパロの手の下で、穀物を集め、町々に食糧をたくわえさせてください。こうすれば、エジプトの地に起こる七年の飢饉に備えて、当地に蓄える食糧となり、飢饉によって、地は滅びることがないでしょう、と。

「今こそ、パロは見つけられ」とは、自然的なものが予測をたてることを言います。「理知的で英知のある人を」とは、真理と善の流入を指します。「かれにエジプトの地を治めさせてください」とは、自然的精神の中で、万事をととのえることを意味します。「パロは、そうしてください」とは、さらなる予測をたてることを意味します。「国中に監督を置き」とは、自然的なものの中にある一般・共通なものを整えることを言います。「エジプトの地の産物の五分の一を取ってください」とは、保存し、保管することを指します。「七年の豊作のうちに」とは、諸真理が諸善とともに増し加わる時期に、浸透していくことを指します。「すべての食糧をたくわえさせてください」とは、役立つすべてのものを意味します。

「そして、やがて来る良い年々の」とは、その時期にあたって、吸収すべきものを意味します。「穀物を集めさせてください」とは、真理と同時に、善のすべてを指します。「そしてパロの手の下で」とは、自然的なものの中における必要性とその処置を指します。「町々に食糧を」とは、自然的精神の準内部的なものの中にあるものを指します。「蓄えてください」とは、そこで保管すべきものであることを言います。「当地に蓄える食糧となり」とは、そこで、自然的なものの役立ち全般にわたることを指します。「七年の飢饉に備えて」とは、欠如における必要性にしたがってという意味です。「エジプトの地に起こる」とは、自然的なものの中におけるものを指します。「飢饉によって、地は滅びることがないでしょう」とは、人が滅びないようにとの意味です。

  
/ 10837  
  

Many thanks to Arcana Press for their permission to use this translation online.