Giovanni 1:8

Учиться

       

8 Egli non era la Luce, anzi era mandato per testimoniar della Luce.


Комментарий к этой строфе  

Написано Brian David (Машинный перевод на Italiano)

{{title|lang=de|Taufe Christi}}

Il "lui" qui - Giovanni il Battista - rappresenta il significato esterno, letterale della Bibbia. È una cosa potente, ma quel potere viene da ciò che c'è dentro: le idee interne che esprimono l'amore perfetto e la guida del Signore. Queste idee - chiamate "verità divina" negli Scritti - sono rappresentate dalla "luce", ed erano incarnate nella forma fisica di Gesù.

Lo scopo delle storie letterali della Bibbia, quindi, non è quello di insegnarci direttamente. Non dobbiamo leggerli e cercare di estrapolare interpretazioni moderne di regole antiche, e nemmeno cercare applicazioni letterali delle affermazioni di Gesù stesso. Le storie sono lì per contenere e confermare la perfetta verità amorevole all'interno, che è un'espressione diretta del Signore. Questo è ciò che dovremmo cercare, imparare, abbracciare e seguire.




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.